Russian Musical Soul

Articles
// 29.11.2019

Сергей Дрезнин- патриот русской музыки. «Русская музыкальная душу»- под таким названием пройдет 7 декабря концерт Сергея Дрезнина в центре Барышникова на Манхэттене. Подзаголовок названия концерта: «От Глинки до Шнитке». Именно этот выдающийся композитор современности назвал Дрезнина «советским Гершвином».
В одном из интервью Сергей сказал, что самое нелюбимое для него – пустые разговоры. Я вспомнила об этом, едва переступив порог его нью- йоркской квартиры. Он сказал: «Я сегодня сочинил мелодию. Хочу, чтобы вы устроились поудобнее и послушали. Нет, давайте вместе ее споем!» Сама того не ожидая и не успев удивиться, я оказалась во власти его энергии и принялась петь вместе с ним мелодию, никогда мною не слышанную.

Как оказалось, наша общая Alma- mater — Гнесинка. И в какой то момент я почувствовала себя уютно, комфортно в этой совершенно московской квартире здесь, в центре Манхэттена. Книги, ноты, картины…

Кто автор этих картин, Сергей?

Моя мама – Вера Дрезнина. Она была прекрасным художником. А папа – Григорий Флидлидер – инженер, доктор наук. Оба они были очень музыкальны: мама могла спеть многие арии из опер, я ей аккомпанировал, иногда по слуху, а папа замечательно играл джаз. Гершвина я впервые услышал в его исполнении в раннем детстве – мама пела мне «Summertime» по- русски.

Я знаю, что судьба сводила вас со многими выдающимися муыкантами. О ком из них вы хотели бы рассказать в первую очередь?

О Борисе Моисеевиче Берлине – моем педагоге по фортепиано в институте имени Гнесиных. Это был, пожалуй, единственный по- настоящему гениальный человек, встреченный мною. Человек трудной судьбы, живший в очень непростое время, Борис Моисеевич все силы отдал педагогике- играть на публике он не мог из-за болезни рук. Он создал уникальный метод преподавания фортепианного искусства и систему, которую я пропагандирую на открытых уроках и мастер-классах в России, во Франции, а теперь и в Америке. Как у него звучал рояль!..И еще один знаменательный факт из жизни Берлина: в 1930е годы он специально пошел работать в Камерный театр Таирова, чтобы постичь его театральную технику, так сказать, изнутри. Конечно, он старался посмотреть все спектакли Станиславского, Мейерхольда, Михоэлса и часто мне о них рассказывал. Со временем выяснилось, что музыкальный театр –моя жизнь. Сейчас, в основном, я и пишу для музыкального театра.

Можно об этом подробнее? 

Хорошо. Здесь, мне кажется, необходимо сказать о моей личной судьбе. В 1985 году в Москве я встретил и влюбился в английскую журналистку Элисон Смейл, работавшую в СССР. Два года мы жили на моей родине, а потом, когда Элисон назначили шефом бюро Associated Press центральной и восточной Европы в Вене, мы переехали в Австрию. Я как примерный муж просто поехал за женой. Тогда у меня не было никаких связей в мире музыки, да и с языком были проблемы. В Вене мы прожили 11 лет, потом Нью-Йорк, Париж, Берлин и вот снова- Нью- Йорк.

В Австрии, я постигал дирижерское мастерство, а потом, влившись в музыкальную жизнь Вены, совместно с музыкальным клубом «Красный ангел» создал шоу по Шекспиру – «Офелию». Кроме того, написал музыку к «футуристической» опере Малевича, Матюшина и Крученых «Победа над Солнцем» и поставил ее в Вене. Мне повезло в том, что австрийский композитор-аванградист Дитер Кауфман оказался «фанатом» этого произведения. Он искал человека, который мог бы возродить этот шедевр футуризма 1913 года. Мы подали заявку в магистрат Вены на субсидию, и я поехал в Москву изучать футуризм. Поставили оперу в Вене с русскими богатырями и австрийскими красавицами.

Очень интересно, Сергей. Ну, а в следующем, 2020 году, Пушкинское общество Америки отметит свой 85-летний юбилей. Вдохновляло ли вас творчество великого поэта?

Конечно! В конце 80-х годов я написал музыку к музыкальному спектаклю по «Маленьким трагедиям» Пушкина. В содружестве с театральным режиссером А.Левинским мы поставили грандиозный музыкальный спектакль, в котором участвовали российские и австрийские актеры и певцы. И поставили его на сцене МХТ имени А.П.Чехова.

В 1986 году вышел советский кукольный мультфильм «Моцарт и Сальери» режиссера Владимира Курчевского. Музыку к нему написал ваш покорный слуга. Кстати, может, вам довелось посмотреть его? Роли в нем озвучивали Михаил Козаков и Олег Меньшиков.

Замечу, что Сергей Дрезнин написал великое множество музыкальных произведений для театров разных стран мира. Он – автор 17 мюзиклов! «Екатерина Великая» в постановке Нины Чусовой в 2009 году была представлена в семи номинациях  на Национальную премию «Золотая Маска».

Основной своей миссией музыкант считает создание жанра российского исторического мюзикла.

Сергей, что вы скажете о продолжающейся несколько лет популярности бродвейского шоу «Гамильтон»? Это ведь тоже исторический мюзикл…

Да, «Гамильтон» – большая сенсация последних лет, но это нечто другое: это- рэп. Я сам использую рэп в своих работах, но мы говорим о традиционных мюзиклах. Моя «Екатерина Великая» идет на сцене Екатеринбургского театра музыкальной комедии. Уже 11 лет – с аншлагами! На сцене 80 человек: солисты, хор, балет. Художником Павлом Каплевичем создано 600 костюмов! Он был удостоен премии «Золотая маска» за лучшие костюмы, а премию за лучшее исполнение женской роли получила Мария Виненкова.

На сочинение и постановку спекталя ушло семь лет. И это, я считаю, первый шаг. Второй- поставить его на Западе. Русский мюзикл должен выйти на международную арену!

В предстоящем концерте вы исполните произведение Шостаковича «Из еврейской народной поэзии». Это ведь сочинение для голоса и фортепано?

Да, «Из еврейской народной поэзии»- цикл еврейских песен для трех солистов и фортепиано, который Шостакович написал в конце 40-х годов. Тогда великого композитора в который раз раскритиковали, он сидел без работы. В то же самое время выходит сборник еврейских народных песен, который Дмитрий Дмитриевич случайно увидел в газетном киоске. В том сборнике были переводы с идиша, сделанные крупнейшими еврейскими поэтами, часть из которых через некоторое время расстреляли. А время было то еще: «борьба с безродными космополитами». Согласитесь, не самое благопрятное время для сочинений такого рода. Поэтому, впервые оно было исполнено в концерте в 1955 году. Это абсолютно гениальное произведение Шостаковича я переложил для фортепиано и скрипки. В концерте партию скрипки исполнит молодой талантливй скрипач Вартан Маилянц.

Вообще, еврейская тема близка мне. Она стала одной из главных в моей жизни. Дело в том, что мой папа тоже прошел через репрессии: его посадили в 1951, работал он в «шарашке». Возможно, его освободили благодаря ходатайству мамы, дипломная работа которой – картина «Пушкин читает послание в Сибирь Марии Волконской перед ее отъездом в Сибирь» – была опубликована в «Огоньке». Судимость, однако, с отца не сняли, поэтому он долго не мог устроиться на работу – даже в ту самую шарашку, в которой работал в качестве зэка.

А моя большая работа –«КАМП! Песни и сатира из Терезиенштадта», часть той же темы. Над проектом я работаю уже более двух десятилетий. Концлагерь в Терезине называли музыкальным гетто. Имена заключенных знакомы были всей Европе: писатели, художники, ученые, поэты – только евреи. Они создали в концлагере кабаре. Удалось сохранить нотные записи, эскизы декораций, тексты песен: их передавали на волю через чешских жандармов. Некоторые стихи, пародии, куплеты распевались на мотивы старых шлягеров – они звучат и в моей пьесе, но большая часть музыки в стиле кабаре сочинена мной.

Как вы, уважаемые читатели, убедились, о Сергее Дрезнине и его творчестве можно рассказывать бесконечно… В 2015 году во Франции состоялась премьера музыкальной драмы «24 часа из жизни женщины» по новелле С. Цвейга. Сергей – участник фестивалей Аннеси Классик (Франция), «Звезды на Байкале», Фестиваля им. Св. Рихтера в Тарусе и Бард Фестиваля (Нью Йорк). Выступает с концертами в России, Австрии, Италии, Германии, США, Англии, Югославии и Франции. Сотрудничает с Гидоном Кремером, Владимиром Спиваковым, Чулпан Хаматовой.

Ждем вас на концерте замечательного музыканта, композитора и пианиста Сергея Дрезнина!

 

Categories
Articles, Events